Ik wens jullie een vrolijk eind, een goed begin,
donderdag 29 december 2011
vrijdag 23 december 2011
dinsdag 20 december 2011
Shabe Yalda (De langste nacht van het jaar)
Shabe Yalda (De langste nacht van het jaar)
21 december is een belangrijke dag op de Iraanse kalender. Terwijl Christenen over de hele wereld zich voorbereiden op Kerstmis, maken Iraniërs overal ter wereld zich klaar voor één van hun oudste feesten: Yalda
Yalda valt op de eerste nacht van de eerste winterdag: de langste nacht van het jaar. Het is de nacht van de geboorte van Mithra, de Perzische zonnegod. Mithra symboliseert het licht, het zuivere en het krachtige op aarde. De veranderingen in de lengte van de dagen en nachten deden de mensen geloven dat licht en duisternis - of dag en nacht - in voortdurende strijd zijn. De overwinning van het licht resulteerde in langere dagen, en omgekeerd. Yalda wordt in Iran voornamelijk in huiselijke kring gevierd. Iraniërs in de diaspora vieren Yalda ook in groter verband (studenten- en culturele verenigingen). Familie en vrienden komen bijeen met eten en drinken en dragen gedichten voor van o.a. Hafez en Saadi.
maandag 5 december 2011
zondag 4 december 2011
Sirenes
Elke eerste maandag van de maand horen we een alarm die een hard loeiend geluid maakt.
Gelukkig is de oorlog hier voorbij en gaat de sirene aan alleen om te oefenen.
Elke maand als ik dit geluid hoor, herinner ik mij de tijd van de oorlog in mijn land.
Toen de sirene ging, moesten de mensen wat eten en drinken en iets dat nodig hadden meenemen en in de kelder verzamelen die onder de kamers lag.
De ramen moesten heel goed met de zwarte stoffen of zwart plastiek beschermd worden. Er mocht geen licht van de kamer naar buiten komen en alle ruimtes moesten van buiten donker blijven.
De ramen moesten heel goed met de zwarte stoffen of zwart plastiek beschermd worden. Er mocht geen licht van de kamer naar buiten komen en alle ruimtes moesten van buiten donker blijven.
We moesten altijd naar de radio luisteren en zaklamp en kaarsen bij de hand hebben omdat het licht soms uitgaat terwijl de situatie heel gevaarlijk is.
De radio werkte op batterijen. In de kelder bleven de mensen naar de radio luisteren.
De radio werkte op batterijen. In de kelder bleven de mensen naar de radio luisteren.
Er waren twee soorten geluiden die uit de sirenes kwamen: Het eerste waarschuwde dat het op dit moment heel gevaarlijk was en iedereen naar de kelder moest gaan. Het tweede was een ander geluid en betekende dat de situatie weer veilig was.
Het was een heel moeilijke situatie, zeker voor kleine kinderen die niet begrepen waarom ze naar de kelder moesten gaan.
Ze hoorden alleen de geluiden van de sirene en de vliegtuigen die laag in de lucht vlogen met harde angstaanjagende geluiden en met de bombardementen bezig waren.
De onschuldige kinderen waren heel bang en huilden en trilden en soms werden ze ziek door deze slechte situatie.
Ze hoorden alleen de geluiden van de sirene en de vliegtuigen die laag in de lucht vlogen met harde angstaanjagende geluiden en met de bombardementen bezig waren.
De onschuldige kinderen waren heel bang en huilden en trilden en soms werden ze ziek door deze slechte situatie.
Ik wens een wereld zonder geweld, zonder grens, met een soort munt en één taal!!!!
Abonneren op:
Posts (Atom)